No se encontró una traducción exacta para التراث الأثري

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe التراث الأثري

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La Constitution politique des États-Unis du Mexique stipule qu'il appartient exclusivement au Congrès de l'Union de légiférer en ce qui concerne le patrimoine archéologique, historique, artistique et paléontologique d'importance nationale.
    • يؤكد الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة أن المؤتمر العام للاتحاد لـه السلطة الحصرية للتشريع بشأن التراث الأثري والتاريخي والفني والكتابات القديمة التي تهم الوطن.
  • Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports doit achever l'inventaire du patrimoine archéologique et architectural et des biens meubles, et créer une base de données centrale à accès public.
    وينبغي لوزارة الثقافة والشباب والرياضة إنجاز قائمة موجودات التراث الأثري والمعماري والمنقول، واستحداث قاعدة بيانات مركزية يتاح للجمهور العام الاطلاع عليها.
  • Par sa résolution 3005 (XXVII), l'Assemblée générale a prié le Comité spécial d'enquêter sur les allégations relatives à l'exploitation et au saccage des ressources des territoires occupés, au pillage de leur patrimoine archéologique et culturel et aux entraves à la liberté de culte dans les Lieux saints qui s'y trouvent.
    وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
  • L'orateur appelle attention sur les exemples des violations israéliennes des droits de l'homme sur le Golan syrien occupé cités dans le rapport du Comité spécial (A/60/380), le pillage de ses ressources naturelles et de son patrimoine archéologique et culturel, et décrit les efforts de son gouvernement qui visent à alléger la pénurie persistante des services de santé disponibles pour les citoyens arabes syriens dans la région occupée.
    ووجه النظر إلى الأمثلة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/60/380) حول كثير من الانتهاكات الإسرائيلية الجارية لحقوق الإنسان في الجولان العربي السوري، وسلب واستغلال موارده الطبيعية، ونهب تراثه الأثري والثقافي.
  • Par sa résolution 3005 (XXVII), l'Assemblée générale a prié le Comité spécial d'enquêter sur les allégations relatives à l'exploitation et au saccage des ressources des territoires occupés, au pillage de leur patrimoine archéologique et culturel et aux entraves à la liberté de culte dans les Lieux saints qui s'y trouvent.
    ‎وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية ‏العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في ‏الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري ‏والثقافي ‏للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة في الأراضي المحتلة.
  • Soulignant que le patrimoine archéologique, culturel et historique sous-marin, y compris les épaves de navires et d'embarcations, recèle des informations essentielles sur l'histoire de l'humanité et que ce patrimoine est une ressource à protéger et préserver,
    وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
  • Soulignant la nécessité pour toutes les parties de respecter et de protéger le patrimoine archéologique, historique, culturel et religieux de l'Iraq,
    وإذ يشدد على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف تراث العراق الأثري والتاريخي والثقافي والديني وأن تحمي هذا التراث،
  • Les membres serbes kosovars du groupe de rédaction de la loi sur le patrimoine culturel se sont retirés à la suite des actes de violence du 24 mars; aucune observation n'a été reçue des partis serbes du Kosovo.
    وانسحب الأعضاء الممثلون لصرب كوسوفو من فريق الصياغة لقانون التراث الثقافي، إثر أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004؛ ولم ترد تعليقات من أحزاب صرب كوسوفو.
  • L'Institut national d'anthropologie et d'histoire est l'organisme responsable de la recherche, de la préservation et de la diffusion du patrimoine archéologique, historique et anthropologique national, ainsi que de la formation des professionnels chargés d'assurer la protection et la diffusion de ce patrimoine.
    وهذه المؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن البحوث في مجال التراث الوطني الأثري والتاريخي والمعماري والسكاني وحفظه ونشره، وعن تدريب المهنيين المسؤولين عن حماية ونشر ذلك التراث.
  • L'INC a fourni un appui et une assistance juridique à la mairie de Villa Sandino et à la ville de Rivas afin de mettre en place le réseau de protection du patrimoine national, l'Assemblée nationale étant saisie actuellement de l'inscription de sa personnalité juridique; ce réseau aura pour objet de favoriser des activités de promotion et protection du patrimoine national, en particulier le patrimoine archéologique qui est très vulnérable dans le pays, car l'INC ne dispose pas d'un corps de surveillance des sites archéologiques et patrimoniaux.
    كما قدم معهد الثقافة النيكاراغوي الدعم والمساعدة التقنية إلى مكتب عمدة مدينة فييا ساندينو ومدينة ديفاس بغية إنشاء "شبكة من حماة التراث الوطني"، وهي معروضة في الوقت الحالي أمام الجمعية الوطنية للبت في وضعها القانوني. والهدف من هذه المنظمة هو مواصلة الأنشطة الرامية إلى تشجيع وحماية التراث الوطني، ولا سيما التراث الأثري، المعرض للخطر في بلدنا، حيث إن معهد الثقافة الوطني ليس لديه هيئة من مراقبي المواقع الأثرية والوطنية.